|
|
|
Cablecast and web streaming of program in serieS "Conversations with Harold Hudson Channer" Upcoming Cable Television/Web Show: For details of airing see bottom of page _______________________________________________________________________________________ Guest For MONDAY AUGUST 31, 2009 DR. SAADUN ISMAIL SUAYEN Ph.D
Libyan Academic / Linguistics Translator - Lover of Poetry
Former United Nations Employee ------------------------------------------------------------------------------------------- The program can be viewed in its entirety by clicking the you tube link below: http://www.youtube.com/watch?v=cvkzkBeLI3w - DR. SAADUN ISMAIL SUAYEH -------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------- More About: DR. SAADUN ISMAIL SUAYEH CURRICULUM VITAE DR. SAADUN ISMAIL SUAYEH 1. Personal Information Name Saadun Suayeh Date and place of birth 25 May 1947, Tripoli, Libya Nationality Libyan Social Status Married, 5 children II. Education · BA, English, First Class Honors, Faculty of Education, University of Libya (Tripoli), June 1969 · MA, Applied Linguistics, University College of North Wales, Bangor, UK, 1974 · MA, Applied Linguistics, Indiana University, Bloomington, USA, 1979 · Ph.D., Theoretical Linguistics, Indiana University, Bloomington, USA, 1980 III. Employment 1980-1995 Lecturer, Assistant Professor, Associate Professor of English and General Linguistics, English Department, Faculty of Languages, El-Fateh University, Tripoli, Libya 1983-1995 Part-time Consultant, Translation Section, Legal Department, Zueitina Oil Company (ex-Occidental of Libya) 1995-1999 Professor of Arabic and Linguistics with emphasis on Translation Theory at the Department of Arabic, University of Malta 1999-2006 Translator, Arabic Translation Service, United Nations Headquarters, New York 2006-2009 Reviser, Arabic Translation Service, United Nations Headquarters, New York IV Publications 1. A paper on the Relationship between the Adjectival Clause and the Relative Clause in Arabic, Journal of Islamic Gulf Society, Fifth Issue, 1988 (In Arabic) 2. A paper on the Relationship between Traditional Arabic Grammar and transformational Generative Grammar, AL-WAHDA Journal, Issue 152, 1990 (In Arabic) 3. A paper on certain Modal Markers in Arabic, presented at the conference on the languages of the Mediterranean, held at the University of Malta during the period of September 26th – 29th September, issued by the linguistic Institute of the University of Malta, 1993 (In English) 4. Panorama of Arabic and Islamic Culture, a book issued by the Institute of the Islamic World Studies, Malta, 1994 (In English) 5. A translation of selected poems by the Arab poet Nizar Kabbani into English under the title “Poems of Love and Exile”, issued by Dar-Sader, Beirut, 1988. 6. A study of and Introduction to the Poetic Anthology by the Libyan poet, Abdelmula Al-Baghdadi, entitled ALA JANAH REWARDS (On the wing of a Sea gull), issued by Dar Al-Kitab Al-Jadidah Al-Muttahida, Beirut, 1999 (In Arabic) 7. A translation into English of a collection of short stories by the Libyan writer Ali Mustafa Mesrati under the title The General in Victoria Stations and other stories, published by Global Scholarly Publications, USA, 2004 8. A translation from Arabic into English of an anthology of poems by the Libyan poet Abdul Rahman Shalgham under the title Intimacies, Published by Global Scholarly Publications, USA, 2005 9. NUUSH ALA DHAKIRAT AL-RIH (Carvings on the Memory of the Wind), an anthology of peons, to be published soon. V. Other Activities · Translation into English of the Libyan National Report on Education. First report submitted to the International Conference on Education, organized by UNESCO in September 1992, Geneva, Switzerland · Translation of the Second report submitted to the same conference in Geneva in October 1994. · Supervision of several MA and PhD theses presented to the Arabic Department in the Faculties of Education and Languages, El Fateh University, Tripoli, and at the University of Malta. · Participation in seminars and conferences abroad (University of Malta, University of Frederick the Second, Naples, Italy, University of Leeds, England) · Membership of several committees commissioned by the Libyan Secretariat for Education to review curricula in pre-university education levels. · Participation with a UNESCO team of experts in the evaluation of the Libyan Educational System (May, 1994). I was responsible for the preparation of a comprehensive report on the Teaching of English in Libyan Pre-University Schools. · Extensive translation into English for the “Oil Sector” (Technical and legal material) · Supplying the Arab daily newspaper published in London “Al-Arab” with articles on literary and linguistic topics. · Supplying the prestigious Maltese weekly “The Sunday Times” with articles in English on language, literature, and culture · Excellent good interpretation experience (Arabic/English/Arabic) – United Nations Standards · Extensive experience in translation of highly complex economic and financial texts for the Central Bank of Libya, especially IMF and World Bank Material · Extensive Free-Lance Translation · Participation in a number of cultural activities held at the University of Malta and the Libyan Center in Malta which played a pivotal role in cementing Libyan Maltese Relations · Provision of speech writing activities to the Libyan Embassy in Malta (1995-1995) · Provision of translation and editing services to the office of the Secretary General of the United Nations, particularly with reference to documents pertaining to the Libyan Arab Jamahiriya. · Presidency of the Arab club at the United Nations (2006-present) VI Knowledge of Languages 1. Arabic (mother tongue), with an extensive knowledge of classical Arabic (grammar and literature) 2. Excellent command of spoken and written English, with a special flair for writing 3. Very good command of French 4. Working knowledge of Italian 5. Working knowledge of Maltese VII Special Abilities and Skills · A good public speaker · Very good communication skills · Good public relations skills · Computer literate VIII Hobbies · Reading (Literature, Science, international Relations) · Listening to Music · Theatre, Cinema, and Art Museums · Swimming · Cycling ------------------------------------------------------------------------ If our calculations are correct it was: 70, 550 days after the July 4, 1776 signing of the Declaration of Independence of the United States of America Which Set about establishing an Historically Relevant Challenge to an “Ancien Regime” feudal order which had lorded over Europe for a 1,000 years with a future vision for that age - emerging from a long Dark Age & 33 Days after the First Manned landing on the Moon & 17 Days after the initial Kick off of the Woodstock Festival by Richie Haven Singing to the assembled multitudes his Signature Song: FREEDOM THAT ON September 1, 1969 the Revolution in Libya - Living up to the famous quote by Herodotus “The New Comes From Libya" - Libya began the arduous task of formulating a Political Economic and Social system relevant to what our future requires of all mankind at this perilous moment in the broader evolution of affairs - human and beyond. HEARTY CONGRATULATION TO THE PEOPLE OF LIBYA ON THIS THE 40TH ANNIVERSARY OF THEIR MARKING THE MOMENT OF THEIR NEW BEGINNING! H.H.C. ------------------------------------------------------------------------ Monday August 31, 2009 2009 10:30 - 11:30 AM / (NYC Time)
Channel 34 of the Time/Warner & Channel
83 of the RCN The Program can now be viewed on the internet at time of cable casting at
www.mnn.org
& click on channel 34 at site ------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
241 West 36th StreetNew York,N.Y. 10018 Phone: 212-695-6351 E-Mail: HHC@NYC.RR.COM
|